Girls, Girls, Girls


It seems like the key to a successful novel is to throw the word girl in the title (well, that and it being a well-written book with a good plot and great characters…).

Following the success of Stieg Larsson’s Millenium series starting with “The Girl with the Dragon Tattoo”, we have seen “Gone Girl” by Gillian Flynn, “The Girl on the Train” by Paula Hawkins”, “The Hanging Girl” by Jussi Adler-Olsen, and the list could go on and on… Do you think writers and/or publishers do this on purpose?

What difference does a title make?


I find it interesting that the Swedish originals in the Millenium series did not follow this formula. Directly translated “The Girl with the Dragon Tattoo” would have been “Men Who Hate Women” (Män som hatar kvinnor) and “The Girl Who Kicked the Hornet’s Nest” would have been “The Air Castle That Was Blown Up” (Luftslottet som sprängdes). The second novel “The Girl Who Played with Fire” is the only one where the original name was used (Flickan som lekte med elden). Do you think the novels would have been as successful internationally if they had not used the “girl-formula”?

Comments are closed.